上人说故事12_救命的口袋童书绘本(中英对照) The Lifesaving Pockets
作者简介
证严上人于一九三七年,出生于台湾台中清水。上人服膺上印下顺导师「为佛教、为众生」之慈示奉持不懈。一九六六年创办佛教克难慈济功德会,自此展开「济贫教富」的工作。慈济世界在法师慈悲呵护下,数十年来,一步一步地坚实茁壮;发展为慈善、医疗、教育、人文四大志业,以及国际赈灾、环境保护、小区志工、骨髓捐赠八大脚印,透过亲手拔除众生的苦痛,以善与大爱肤慰人间。近年来,证严上人的贡献获得国际间一致推崇;于2011年获美国罗斯福基金会颁赠「杰出公共服务奖」, 并被时代杂志列为2011年全球百大最具影响力人物。2014年获颁国际扶轮社「最高荣誉奖」,肯定证严上人对于人道主义精神与世界和平的贡献。
内容简介
《救命的口袋》乃「证严上人说故事」童书绘本系列之一,共收录三则故事:〈捡栗子〉、〈救命的口袋〉以及〈机智无私的老人〉,内容丰富多元,深入浅出地提醒我们:
(1) 人与人之间若是能和睦相处,这世界将是一个祥和的世界。
(2) 对待世界上的万物皆能以「知足、感恩、善解、包容」彼此相待。
(3) 时时刻刻用心的聆听、观察、思考,才能在紧急状况发生时,发挥智慧帮助自己及别人度过难关。
绘图色彩柔美、生动活泼,增加故事吸引力,唤起阅读兴趣,将基本价值传达给下一代。本书内容中英对照,并辅以汉语拼音,提供非以中文为母语的人学习中文,而以中文为母语的人也可学习简单英文。
《救命的口袋》
有一个小男孩,喜欢捡东西装在口袋里带回家,妈妈为此很伤脑筋。有一天,妈妈伸手翻他的口袋,结果摸到一团温温软软的东西,她吓了一跳,把手缩回来。男孩的口袋到底放了什么东西?
书名:上人说故事12-救命的口袋童书绘本(中英对照)
英文书名:The Lifesaving Pockets—Master Cheng Yen Tells Stories
作者:释证严Shih Cheng Yen
绘者:林倩如 Winni Lin
语言:繁体中文 / 英文
出版社:静思人文志业股份有限公司
出版日期:2016 年 04 月
装订方式:精装
About the Author
Dharma Master Cheng Yen was born in 1937 in a small town in Taichung County, Taiwan. When she was twenty-three years old, she left home to become a Buddhist nun, and was instructed by her mentor, Venerable Master Yin Shun, to work “for Buddha’s teachings, for sentient beings.” In 1966, she founded a charity, which later turned into the Buddhist Tzu Chi Foundation, to “help the poor and educate the rich”—to give material aid to the needy and inspire love and humanity in both givers and recipients.
In recent years, Master Cheng Yen’s contributions have been increasingly recognized by the global community. In 2011, she was recognized with the Roosevelt Institute’s FDR Distinguished Public Service Award and was named to the 2011 TIME 100 list of the world’s most influential people. In 2014, she was presented with Rotary International’s Award of Honor in recognition of her humanitarian efforts and contributions to world peace.
Introduction
The latest book from the series, “Master Cheng Yen Tells Stories,” The Lifesaving Pockets contains three short stories: “The Chestnut Tree,” “The Lifesaving Pockets,” and “A Witty and Selfless Old Man.” Containing diverse characters and different cultures, these stories explain the following teachings in succinct and easy-to-understand language.
1. With harmony and respect among people, the world can be peaceful and harmonious.
2. We should learn to treat all living beings with contentment, gratitude, understanding and forgiveness.
3. If we always carefully listen, observe, and reflect, we can utilize our wisdom to help ourselves and others when emergencies arise.
Filled with interesting and colorful illustrations that appeal to children, the stories seek to inculcate wholesome values and virtues in the young. With easy-to-understand bilingual text (Traditional Chinese with pinyin and English), this book is not only ideal for non-Chinese readers to learn Chinese, but also for Chinese readers to learn English.
''The Lifesaving Pockets''
There was once a boy who liked to pick things up, put them in his pockets, and bring them home.
His mother did not like it when he did this. One day, his mother reached into one of his pockets and found something soft and warm. Startled, she pulled her hand out right away...What on earth did the boy have in his pocket?
No Reviews Available.
作者简介
证严上人于一九三七年,出生于台湾台中清水。上人服膺上印下顺导师「为佛教、为众生」之慈示奉持不懈。一九六六年创办佛教克难慈济功德会,自此展开「济贫教富」的工作。慈济世界在法师慈悲呵护下,数十年来,一步一步地坚实茁壮;发展为慈善、医疗、教育、人文四大志业,以及国际赈灾、环境保护、小区志工、骨髓捐赠八大脚印,透过亲手拔除众生的苦痛,以善与大爱肤慰人间。近年来,证严上人的贡献获得国际间一致推崇;于2011年获美国罗斯福基金会颁赠「杰出公共服务奖」, 并被时代杂志列为2011年全球百大最具影响力人物。2014年获颁国际扶轮社「最高荣誉奖」,肯定证严上人对于人道主义精神与世界和平的贡献。
内容简介
《救命的口袋》乃「证严上人说故事」童书绘本系列之一,共收录三则故事:〈捡栗子〉、〈救命的口袋〉以及〈机智无私的老人〉,内容丰富多元,深入浅出地提醒我们:
(1) 人与人之间若是能和睦相处,这世界将是一个祥和的世界。
(2) 对待世界上的万物皆能以「知足、感恩、善解、包容」彼此相待。
(3) 时时刻刻用心的聆听、观察、思考,才能在紧急状况发生时,发挥智慧帮助自己及别人度过难关。
绘图色彩柔美、生动活泼,增加故事吸引力,唤起阅读兴趣,将基本价值传达给下一代。本书内容中英对照,并辅以汉语拼音,提供非以中文为母语的人学习中文,而以中文为母语的人也可学习简单英文。
《救命的口袋》
有一个小男孩,喜欢捡东西装在口袋里带回家,妈妈为此很伤脑筋。有一天,妈妈伸手翻他的口袋,结果摸到一团温温软软的东西,她吓了一跳,把手缩回来。男孩的口袋到底放了什么东西?
书名:上人说故事12-救命的口袋童书绘本(中英对照)
英文书名:The Lifesaving Pockets—Master Cheng Yen Tells Stories
作者:释证严Shih Cheng Yen
绘者:林倩如 Winni Lin
语言:繁体中文 / 英文
出版社:静思人文志业股份有限公司
出版日期:2016 年 04 月
装订方式:精装
About the Author
Dharma Master Cheng Yen was born in 1937 in a small town in Taichung County, Taiwan. When she was twenty-three years old, she left home to become a Buddhist nun, and was instructed by her mentor, Venerable Master Yin Shun, to work “for Buddha’s teachings, for sentient beings.” In 1966, she founded a charity, which later turned into the Buddhist Tzu Chi Foundation, to “help the poor and educate the rich”—to give material aid to the needy and inspire love and humanity in both givers and recipients.
In recent years, Master Cheng Yen’s contributions have been increasingly recognized by the global community. In 2011, she was recognized with the Roosevelt Institute’s FDR Distinguished Public Service Award and was named to the 2011 TIME 100 list of the world’s most influential people. In 2014, she was presented with Rotary International’s Award of Honor in recognition of her humanitarian efforts and contributions to world peace.
Introduction
The latest book from the series, “Master Cheng Yen Tells Stories,” The Lifesaving Pockets contains three short stories: “The Chestnut Tree,” “The Lifesaving Pockets,” and “A Witty and Selfless Old Man.” Containing diverse characters and different cultures, these stories explain the following teachings in succinct and easy-to-understand language.
1. With harmony and respect among people, the world can be peaceful and harmonious.
2. We should learn to treat all living beings with contentment, gratitude, understanding and forgiveness.
3. If we always carefully listen, observe, and reflect, we can utilize our wisdom to help ourselves and others when emergencies arise.
Filled with interesting and colorful illustrations that appeal to children, the stories seek to inculcate wholesome values and virtues in the young. With easy-to-understand bilingual text (Traditional Chinese with pinyin and English), this book is not only ideal for non-Chinese readers to learn Chinese, but also for Chinese readers to learn English.
''The Lifesaving Pockets''
There was once a boy who liked to pick things up, put them in his pockets, and bring them home.
His mother did not like it when he did this. One day, his mother reached into one of his pockets and found something soft and warm. Startled, she pulled her hand out right away...What on earth did the boy have in his pocket?
No Reviews Available.
